Rostocker LiederGabe II | Rostock Song Offering [II]

[Waka-Variation | Lied von der Akazienblüte | dans la montagne | das Summen des wilden Kindes | versteckt | in dornigen Zweigen | wanderndes Leben | Schlingen der schwarzen Haare | unter offenem Himmel | Geheimnis | hinter den dunklen Augen | eisblauer Steine Verwandlung | in zitrusfarbenen Dolden | Sehnsucht | der Winde | in Richtung Là-bas]

[Waka variation | song of the acacia blossom | dans la montagne | the wild child’s humming | hidden | in thorny branches | wandering life | creepers of black hair | under the open sky | secret | behind dark eyes | metamorphosis of ice-blue stones | in citrus-coloured umbels | yearning | of winds | towards Là-bas]

hart liegt ihr Schatten
auf deiner wunden Seele
in des Sterbenden Hoffnung
Duft des verlängerten Frühlings
in ihrem Lächeln.
einsame Frage: wann kehrst du zurück

hard lies her shadow
on your sore soul
in the hope of the dying
scent of a prolonged spring
in her smile.
lonely question: when will you return

Hinterlasse einen Kommentar